Вернуться на Главную Карта сайта Написать письмо
 
   

Хересовый йод

   
   
Карела | Маршал | Сага о Кольбокки-скальде | Прядь о Нафи сыне Хрекира | Средняя Эдда | Хересовый йод

 

музыка народная, слова - еще более народные

Известна старая молва про вересковый мед:
Что был он слаще, чем халва, что пил его народ.
Давал тот вереск семена, в котлах варили эль
В почете был в те времена лишь только секс, да хмель.

Короче, мед не убывал, а утром, за столом
На пьяном выпивший лежал, и мертвый на живом.
Не знал народ ни стыд, ни страх, ни то, что есть король,
Но был в Шотландии монарх, не пьющий алкоголь.

Король давил народ как вшей, едва он не убил
И двух последних алкашей (один был некрофил).
Участников событий тех сегодня мы собрали,
Чтоб все подробности узнать от них в оригинале.

There rose a King in Scotland, A fell man to his foes,
He smote the Picts in battle, he hunted them like roes,
- The bloody mother fucker!
- The bastard!
- Fuckin` prick!
Малютки! Медовары! У нас другой язык!

- Их кайн дас нихт бедойтен,
Фольксваген, вас ист дас!
- Товарищи шотландцы! Есть русский среди вас?

Из вереска напиток забыт давным-давно
А был он слаще меда, пьянее, чем вино.
В котлах его варили и пили всей семьей
Малютки медовары в пещерах под землей.

Я был у них в подвале и пил на брудершафт.
"Зачем, - спросил, - засрали пещерами ландшафт?!
Подпольный цех тут, значит! Меня послал король!
По вам шотландский плачет санэпидемконтроль!"

Мешок немытой тары, для вереска ведро.
А пахнут медовары... как пьяный бомж в метро!
Король по склону едет над морем на коне,
А рядом реют чайки с дорогой наравне.

А следом едут танки с пехотой на броне,
За ними почтальоны, все с сумкой на ремне.
Плывут по морю зайки, Мазай ведет их в бой.
В конце - мужик с лопатой - московский метрострой.

И вот, вассалы короля приметили двоих
Последних медоваров, оставшихся в живых
Вышли они из-под камня, щурясь на белый свет,
Старый, горбатый карлик и мальчик пятнадцати лет.

Раз были мы в дозоре, вассалы короля.
У них там вор на воре, убьют за 3 рубля!
В пещере выпьют водки, а после - пых да пых.
Мы, как-то, по наводке, приметили двоих.

Стоят себе у хаты и курят бигуди.
И я сказал: "Горбатый! Горбатый, выходи!
А то взорвешься к черту!" Бросаю динамит,
Стоит живой!
- А мертвый?
- А мертвый не стоит.

К берегу моря крутому их повели на допрос.
У старца был жизненный опыт, у мальчика - длинный нос.
Секрет нам откройте, малютки! Прошу я вас не за так -
Тебе, вот, отец, поллитра, тебе вот, пацан, в пятак!

- Пусть мальчика крепко свяжут и бросят в пучину вод,
И я научу шотландцев готовить старинный мед.
Также было б неплохо утюг ему на живот,
А я расскажу Вам, братцы, про вересковый компот.

Ударьте мальчишку плеткой, сломайте палец ноги,
И я покажу шотландцам, как я пеку пироги.
А вкус моего мармелада Меладзе воспел даже сам,
Отрежьте парнишке что надо - споет вам не хуже пацан!

Мальчику жизни не жалко, он у меня тупой,
Можно сказать, деревянный. К тому ж, у него запой.
Сильный шотландский воин мальчика крепко связал.
Малютка был тих и спокоен, лишь факу ему показал.

- Пучины не боюсь! Я ввысь взлететь сумею!
Прокладки "оллвейз плюс" я с крыльями имею!
У мафий крутые разборки в среде королей вино-водочных.
Был сброшен парнишка с горки. Он пел: "Я убью тебя, лодочник!"

Правду сказал я, шотландцы, от сына я ждал беды,
Не вижу я пользы в юных, которым все... безразлично.
А я расскажу вам рецепты, и будет у нас полный Щорс!
Берите посуду "Цептор". Готовим клюквенный морс!

Сказал король: "Обидно! Зачем везли котлы?
Малюток, блин, не видно! Настолько, блин, малы!
А все вассалы - ох, народ! Разводят тары-бары:
Какой-то хересовый йод..., малютки херовары!

Возьму вот, с завтрашнего дня введу сухой закон!
Дождетесь, черти, у меня... Пошли пить самогон!"

Из вереска напиток забыт давным-давно,
А был он слаще меда, не то, что щас... невкусный.
Я был в шотландском крае и к королю был вхож.
Там даже Цинандали родного не найдешь!

История, однако, имеет эпилог:
Идет старик по склону, глядит на бережок,
Сидит на камне чайка, на чайке - альбатрос,
Вдруг вылез из-за камня знакомый длинный нос!

Сынок спешит навстречу, и слышен звонкий смех:
- Как ловко мы, папаша, врагов надули всех!
Такой, как я, парнишка не пропадет нигде!
Дубового мальчишку не утопить в воде!

Счастливейший конец! Прекрасная картина!
Сказал старик-отец: "Ну, здравствуй, Буратино"!

© Delia

Карела | Маршал | Сага о Кольбокки-скальде | Прядь о Нафи сыне Хрекира | Средняя Эдда | Хересовый йод